|
Welcome To My Website Kebajikan (De 德)......KEBAJIKAN ( De 德 ) Mengucapkan Xin Nian Kuai Le (新年快乐) 2571 / 2020...Xīnnián kuàilè, zhù nǐ jiànkāng chángshòu, zhù nǐ hǎo yùn..Mohon Maaf Blog ini masih dalam perbaikan....Dalam era kebebasan informasi sekarang, hendaknya kita dapat lebih bijak memilah, mencerna dan memilih informasi yang akurat. Kami menempatkan kepentingan pembaca sebagai prioritas utama. Semangat kami adalah memberikan kontribusi bagi pembaca agar dapat meningkatkan Etika dan Moral dalam kehidupan serta meningkatkan Cinta kasih tanpa pamrih pada sesama baik dalam lingkup lingkungan sekitar maupun lingkup dunia dan menyajikan keberagaman pandangan kehidupan demi meningkatkan pemahaman dan penghargaan terhadap kehidupan. Tanpa dukungan Anda kami bukan siapa-siapa, Terima Kasih atas kunjungan Anda

Selasa, 21 April 2015

Keseharian adalah Wadah KeTuhanan (老師的話第一冊 - 生活即道場)

 


KEBAJIKAN ( De 德 ) -  世人所急最是飢寒。性命相關無非衣食。持齋澹泊,得過還且過。莫道有限籬蔬,不成善果。若不隨緣,黃葉無菩提。若肯化境,苦水亦是甘泉。

Yang paling disibukkan oleh manusia di dalam dunia ini adalah kelaparan dan kedinginan. Hal yang berhubungan dengan nyawa tidak lain adalah pangan dan sandang. Bervegetarian hidup dengan hambar, bisa terlewatkan hidupnya saja sudahlah bisa. Jangan katakan ada jarak yang membatasi, tidak bisa mendapatkan hasil yang baik. Kalaulah tidak menuruti jodoh yang ada, daun kuning tanpa adanya Bodhi. Kalaulah rela mengalihkan tahapan hati, air yang pahit juga akan menjadi air yang manis.

貧賤是苦境,善處者自得其樂;富貴是樂境,不善處者更苦。

Miskin dan hina adalah tahapan yang pahit, yang pandai mengatasinya akan mendapatkan kegembiraan yang tersendiri, kaya dan mewah adalah tahapan yang bergembira, tidak pandai mengatasinya juga akan menjadi pahit.

哀 哉!潮流趨下,人心萎靡,蛇影杯弓。敢問,孝道何以難行乎?此以人心貪慾愛惡分別,好色好財,本末倒置。故人之初則慕父母,及其好色,其心難澄,一旦家室 既立,即慕妻子。仕則慕其君矣。若不得其君則熱中。故唯有終身慕父母者,方為大孝者也。今之「孝」字,棄如敝屣,聞若平常,實乃天道喪矣!上天垂道,秉其 慈愛,人無以仁為本,何談孝乎,愧為靈首!烏鴉反哺,羔羊跪乳。哀哉!人幾慚於禽獸。悲哉!

Aduh! Perkembangan zaman, hati manusia semakin bobrok, bagaikan bayangan ular di dalam gelas. Bertanya pada kalian, mengapa berbakti itu sedemikian susah untuk dijalankan? Ini dikarenakan hati manusia yang tamak akan nafsu/ keinginan, suka kejahatan dalam membedakannya, nafsu birahi dan suka harta, jadi terbalik ujung pangkalnya. Maka permulaan manusia adalah sayang/rindu pada orang-tuanya, kalaulah hatinya penuh dengan hawa nafsu birahi, hatinya akan susah untuk jernih, setelah membentuk keluarga, akan sayang/rindu pada istrinya. Prajurit harus sayang pada rajanya. Maka hanya seumur hidup selalu sayang pada orang tuanya, barulah disebut sebagai bakti yang besar. Huruf [bakti] ini, ditelantarkan, didengarkan bagaikan sangat biasa sekali, sungguh merupakan saat yang dipentingkan bagi Tao! Langit menurunkan Tao dengan penuh kasih-sayang dan welas-asih, manusia tanpa belas-kasih sebagai dasarnya, bagaimana mungkin berbicara tentang berbakti, malu sebagai makhluk tertinggi ciptaan-Nya! Burung gagak balas memberi makan pada orang-tuanya, kambing berlutut untuk menyusui. Wah! manusia sungguh harus malu pada binatang. Kasihan sekali!

孝悌忠信禮義廉恥乃基本之人倫,人道立天道方穩。君子務本,本立而道生。

Delapan moral merupakan hasil yang mendasar bagi seorang manusia, bisa menegakkan pri- kemanusiaan bisa menegakkan prikemanusiaan, Thien Tao adalah bisa mantap. Kebajikan seorang budiman adalah dengan menegakkan Tao dalam kehidupannya.

是是非非,要自己明瞭,要擇重去輕,處厚去薄。

Betul dan salah, haruslah diri sendiri yang memahaminya, haruslah lebih memberatkan pada kepentingan Tao, dan mempertebal iman terhadap Tao.

固然現在是「在家出家」,家庭不顧也無法修道,但也不要太執迷,你愈想多賺錢,要知道,須天從人願,若不從人願,你又能賺多少,是不是?知足常樂,顛沛造次,不要離開道,不離開天心,不管花花世界多麼的誘惑,不管利慾多麼的牽動,只要你能淡泊明志,就不為干擾。

Walaupun sekarang merupakan [di rumah sebagai seorang pembina], rumah tangga tidak dijaga juga tidak sanggup untuk membina Tao, tetapi juga jangan terlalu terbelenggu pada ketersesatan, kamu semakin ingin mencari banyak uang, haruslah diketahui, harus langit yang menuruti kehendak manusia, kalau tidak menuruti kehendak manusia, kamu juga dapat mencari berapa banyak, betulkah? Tahu puas akan selalu bergembira, jangan tinggalkan Tao, jangan tinggalkan hati langit, tidak peduli dunia ini begitu banyak godaan, tidak peduli keinginan/nafsu yang menguntungkan itu begitu menjerat, asalkan kamu mau lebih hambar dalam menghadapinya dan lebih teguh tekadnya, akan tidak bisa tergodakan.

我們時時要抱著助人的心去幫助別人,這樣才合乎儒家的思想。而我們都是讀書人,都是儒家的後代,也要有儒家的風範。

Kita harus memiliki hati yang selalu ingin membantu orang lain dalam membantu orang lain, dengan demikian barulah sesuai dengan pemikiran kaum Konfusius。 Dan kita semuanya merupakan orang yang terperlajar, merupakan penerus dari kaum Konfusius, juga harus memiliki gaya layaknya seorang kaum Konfusius.

希望賢徒要親其親,要從自己的親人做起,然後再推而廣之,關照你的朋友鄰居社會。不要認為自己學問很高,就看不起人,希望我們都能夠低心下氣,學問好,道學高,要教導人,不要獨善其身,要兼善天下。

Harap para murid yang budiman hendaknya demikian dari keluarga sendiri dalam melaksanakan cara hidup ala Konfusius, kemudian baru tersebar dengan luas, memperhatikan kawan, tetangga dan masyarakat di sekitar kamu. Jangan beranggapan pengetahuan diri sendiri sangatlah tinggi, lalu meremehkan orang lain, harap kita semuanya dapat merendahkan hati, pengetahuan yang baik, pengetahuan akan Tao yang tinggi, harus membimbing orang, jangan hanya baik untuk diri sendiri saja, haruslah baik untuk semua orang di dunia ini.

讓大家都能夠同心向善,讓社會風氣改善,希望徒兒們對自己的言行舉止處處都要表現恰當。

Membuat semua orang dapat berhati yang sama-sama baik, agar keadaan masyarakat akan berubah jadi lebih baik lagi, harap murid-murid sekalian terhadap perkataan dan kelakuan diri sendiri selalu sesuai dan serasi.

以後千門萬教齊發,修道辦道是平淡自然的,才能夠長久。修道本是自自然然,是在日常生活中磨煉自性,使之圓滿。也應當將道親往這方面引導。

Kelak banyak aliran berkembang, membina Tao melaksanakan Tao adalah secara alamiah dan hambar, barulah dapat langgeng. Membina Tao pada dasarnya adalah secara alamiah, di dalam keseharian melatih sifat semula, agar bisa mencapai kesempurnaan. Sepantasnya mengarahkan/ menuntun saudara sedharma juga membina dengan cara seperti ini.

亡而為有,虛而為盈,約而為泰,難乎有恆矣!修道不能修人情道,無虛心而裝著很誠意,約束自己不自然,而勉強舒泰,如此要有恆很難,固修道要自然。

Mati malahan dianggap ada, kosong malahan dianggap kepenuhan, terbatas malahan dianggap berlimpahan, tidak aneh akan ada berkesinambungan! Membina Tao tidak boleh membina Tao yang berperasaan, tanpa berhati tulus, tetapi berpura-pura bagaikan sangat bersungguh- sungguh, mengikat dan membatasi diri sendiri jadi tidak alamiah, dan dipaksa-paksakan bagaikan lagi menikmati keterbatasan tersebut, dengan demikian sangatlah sukar untuk bisa bertahan lama, maka membina Tao haruslah dengan secara alamiah.

你若沒有辦法做到聖賢的功夫,但是你至少得盡到為人子女之道,為社會子民之道。我們不要隨隨便便的讓家裡為你操心,不要輕輕易易地讓社會上的政府為你傷腦筋,這就是本份。所以呢,君子務本,你本立了,道才能夠生。

Kalaulah kamu tidak sanggup melakukan teknik seperti yang dilakukan oleh para orang suci, tetapi paling finalsial kamu harus melaksanakan bakti sebagai seorang anak,demi masyarakat menyebar-luaskan Tao。 Kita jangan bertindak ugal-ugalan membuat orang tua khawatir terhadap kita, jangan sembarangan dan gampang sekali membuat pemerintah daerah yang ada di sekitar masyarakat tempat kamu tinggal yang mana demi kamu menjadi kewalahan, itu adalah kewajiban. Maka seorang budiman menaati kewajiban yang ada padanya, kewajiban kamu tegakkan, Tao barulah bisa muncul.

功 德怎麼做呢?不是叫你們兩、三天來佛堂,這樣叫功德嗎?不!「一日不錯便是功,一日無過便是德」,功德是要從本身做起,內功外德,內功沒做好,那外德怎造 得起?內功外德,須配合一致,若是沒辦法做到,就要反省、懺悔、三思,你們每天是不是有在懺悔?每天都唸懺悔文,可是每天懺悔每天造錯!這有何用!

Bagaimana berbuat jasa pahala? Bukan menyuruh kalian dua tiga hari datang ke vihara, dengan demikian sudah disebut dengan jasa pahala? Tidak! [satu hari tidak bersalah adalah jasa, satu hari tanpa ada kesilapan/kesalahan berarti adalah jasa pahala], jasa pahala harus dilakukan dari badan kita, jasa pahala dalam dan jasa pahala luar, jasa pahala dalam tidak dilakukan dengan baik, lalu jasa pahala luar mana bisa terlaksanakan dengan baik? Jasa pahala dalam dan jasa pahala luar, haruslah serasi, kalaulah tidak sanggup melakukannya, haruslah berintrospeksi terhadap diri sendiri bertobat, mengoreksi atas tiga hal dalam setiap hari, apakah setiap hari kalian ada bertobat? Setiap hari membaca bait-bait pertobatan, tetapi setiap hari bertobat setiap hari berbuat dosa! Apalah gunanya!

諸位愛徒啊!你們都是立在人前的,因此為師對你們非常重視,你們的言行都代表老師,你們知道嗎?為師要你們在社會上能夠講信義、道德,化育這混亂的社會,由你們先做起,把不良習俗,將他慢慢恢復好。

Para murid-murid yang tersayang! Kalian semuanya adalah berdiri di depan orang, oleh sebab itu guru terhadap kalian, sangatlah memandang berat, perbuatan dan omongan kalian adalah mewakili guru, apakah kalian mengetahuinya? Guru mau kalian di dalam masyarakat ini dapat membicarakan tentang kepercayaan, keloyalitasan, kemoralitasan, untuk merubah masyarakat yang semakin porak- poranda, dimulai dari kalian yang melakukannya, kebiasaan yang tidak baik, pelan-pelan memulihkannya.

望 徒兒們,智慧要開通,做什麼事都要小心,不要迷迷糊糊的一天過一天,要記住仙佛時時刻刻都在幫助你們!難道修道有叫你們拋家離妻嗎?拋開凡業嗎?凡業未了 能夠走得了嗎?因此為師要你們,為人子當孝親!對待朋友講信義!對待兄弟姐妹要悌!希望做到的能再加強,没做到的重新開始!

Berharap para murid sekalian, haruslah terbuka kearifannya, melakukan apa pun haruslah berhati-hati, janganlah sembrono sehari melewati sehari, haruslah ingat setiap saat Buddha selalu membantu kalian ! Apakah membina Tao ada menyuruh kalian mecampakkan rumah tangga meninggalkan anak istri? Apakah ada menyuruh kalian tinggalkan masalah keduniawaian? Tanpa menunaikan usaha keduniawian apakah bisa meningglkan dunia ini dengan tenang? Oleh sebab itu guru menginginkan kalian, sebagai anak hendaklah berbakti! Terhadap teman-teman haruslah mengutamakan kepercayaan dan loyalitas! Terhadap saudara- saudara haruslah rukun! Diharapkan bagi yang telah melakukannya dapat lebih diperkokoh lagi, yang belum melaksanakannya mulailah melakukannya.

知足就是知止而足,當你已經找到你的本心,把心放下來,你不要把心往外放,守著它,那你就是知足。

Tahu puas berarti adalah tahu untuk menghentikannya karena sudah puas, di kala kamu sudah mencari kembali akan sifat semula kamu, letakkanlah, jangan melepaskan hati kamu keluar saja, haruslah dijaga, maka kamu bisa tahu puas.

修道為什麼要低心下氣?用三個字來表達,低心下氣為靜、悟、慧,讀書為明理,明理後效聖法賢。

Membina Tao mengapa harus merendahkan hati? Menggunakan tiga kata untuk mengungkapkannya, merendahkan hati dengan ketenangan, kesadaran dan kearifan, membaca buku demi untuk lebih memahami hakekat kebenaran, setelah memahami hakekat kebenaran barulah dapat meneladani para orang suci.

乾道徒兒當更精進,人生貴在智慧添加,要獲智慧須將自性參,今生有此機緣逢此聖道,實乃三生有幸,各位皆是有根基之人,切莫自我輕看。 汝等皆是有才能之輩,要發揮所長,貢獻道場,讓聖音廣傳天下,更應效法太子爺做個開路先鋒。昔日引保渡汝,汝今亦救渡他人。再者須以言行感化他人,己身不 正怎能渡人?將聖道表現在己身方可去渡眾啊!若是日行一善,則為師笑容多展,若不明理說是說非,搖晃不定,則為師愁眉不展,盼徒兒們能替為師多分擔些,好 嗎?

Murid-murid pria haruslah semakin bergiat, kehidupan ini yang paling berharga adalah penambahan kearifan, hendak menambah kearifan haruslah lebih menelaah pada rohani/sifat semula, pada kehidupan ini ada berjodoh bertemu dengan Tao, sungguh merupakan keberuntungan selama tiga kali penintisan, kalian semuanya merupakan orang yang berakar jodoh, jangan memandang remeh pada diri sendiri。 Kalian semuanya mempunyai kemampuan, hendaklah mengembangkan kepandaian yang ada,untuk mengabdikan pada wadah KeTuhanan, membuat kabar Ilahi menyebar liaskan ke seluruh penjuru dunia, semakin harus meneladani dewa bocah NA CHA sebagai perintis jalan. Dahulu pengajak penjamin melintasi kamu, hari ini kamu menyelamatkan dengan melintasi orang lain. Kemudian dengan perkataan dan perbuatan untuk mengharukan orang lain, diri sendiri tidak tegak bagaimana dapat melintasi orang lain? Menjadikan Tao ditunjukkan dalam setiap prilaku diri sendiri untuk melintasi umat! Kalaulah setiap hari melakukan satu kebajikan, membuat senyuman guru akan terkembangkan, kalaulah tidak memahami hakekat kebenaran selalu suka bicarakan gosip, terombang-ambing tanpa menentu, membuat guru selalu tidak bergembira, selalu diselubungi oleh kesedihan, berharap para murid dapat mewakili guru lebih banyak memikul beban,baikkah?

乾道要有骨氣,坤道不要使驕氣。

Kaum lelaki harus ada harga diri, kaum perempuan janganlah mengumbar kesombongan。

應時應運坤道輩啊!能有此心修道,為師稱頌一番,但是還要能持之以恆,將修道視為必走之路,只要有心,肯修、肯辦、肯煉,必能創造出一番豐功偉績出來。

Dikarenakan waktu dan situasi yang beredar pada kaum wanita! Dapat mempunyai hati untuk berniat membina Tao, guru memujinya, tetapi haruslah dapat terus berkesinambungan, menjadikan membina Tao dianggap sebagai jalan yang harus dilalui, asalkan ada hati, rela membina, rela melaksanakan Tao, rela digembleng, pasti akan membangun sebuah hasil yang gemilang.

貪、瞋、癡是地獄之根,坤道最大的毛病就是一個貪,還有一個嗔,還有一個癡,所以對一些無需要的感情不用癡,好不好?對身外之物也不要太過於貪,好嗎?

Ketamakan, keangkara-murkaan, kebodohan merupakan akar dari neraka, kaum perempuan mengidap penyakit yang paling parah adalah ketamakan, masih ada keangkara-murkaan, masih ada kebodohan, maka terhadap sebagian perasaan yang tidak perlu, janganlah terlalu tenggelem ke dalamnya dan jadi orang bodoh, baikkah? Terhadap benda yang ada di luar tubuh, juga jangan terlalu ditamakkan, baikkah?

人心總是善變,尤其是坤道總是感情較為脆弱,對不對?我們修道雖然性情不要剛強,但是我們對道,對一切外來的打擾應該要堅強。

Hati manusia begitu gampang berubah, apalagi adalah kaum wanita yang perasaannya lebih rapuh dan mudah tergoyahkan, betulkah? Kita membina Tao walaupun perasaan jangan terlalu keras, tetapi kita terhadap Tao, terhadap godaan yang ada di luaran haruslah lebih kokoh.

今之坤道少模範,行不正來坐也偏,言語輕薄愛說笑,誰能看重人格嚴?在外應酬或交際,任何場合要莊嚴。口說心行信自守,相夫教子立標杆,時時檢討己心作,見賢思齊努力研。

Zaman sekarang kaum perempuan sedikit sekali menjadi panutan, berjalan tidak lurus, duduk juga miring, berkata dengan sembarangan suka bercanda, siapakah yang dapat melihat anggunnya kepribadiannya? Di luaran berteman atau sebagai humas, situasi dan tempat yang bagaimana pun hendaknya bersikap lebih anggun. Mulut berkata hati melaksanakan menjadi kepercayaan, mendampingi suami mendidik anak menegakkan panutan, setiap saat mengoreksi akan hati sendiri, melihat yang berbudi luhur bertekad untuk mengikutinya dan berusaha untuk menelaahkannya.

夫妻之間,應互相恭恭敬敬,相敬如賓,一個家庭的圓滿,就在於夫妻,若是乾道凶、坤道驕,一個家庭也就不能圓滿。做什麼事如果能夠相互幫忙,相互體諒,修道才能把天堂帶到家庭。

Antara suami istri, sepantasnya saling menghormati, saling menghargai, sebuah rumah tangga bisa rukun, adalah terletak pada suami istri, kalaulah kaum prianya galak, kaum perempuannya sombong, rumah tangga itu juga tidak dapat rukun。 Berbuat masalah apa pun kalaulah dapat saling membantu saling memaafkan, membina Tao barulah dapat membawakan surga ke dalam rumah tangga

夫若和妻必順,侍親必恭敬,願天下兒媳以和順之心奉親。子何以寵,女何以愛,寵愛必驕縱,願天下之父母,以嚴慈之心教幼。

Suami kalaulah rukun, istri pasti menurut, terhadap orang tua haruslah menaruh rasa hormat, semoga anak dan menantu di dunia ini haruslah dengan hati rukun dan menurut dalam melayani orang tuanya. Anak terlalu dimanja, pasti akan jadi kolokan, semoga orang tua seluruh dunia, dengan hati yang welas-asih dan berwibawa dalam mendidik anak-anaknya.

夫妻本是同林鳥,意見不同時要相互溝通,不要以吼叫的方式解決。暗室之天,不要以為上天看不見。

Suami istri pada dasarnya adalah hidup berdampingan, pendapat tidak sama haruslah saling berkompromi, jangan menggunakan cara menjerit-jerit dalam penyelesaiannya. Di dalam kamar, jangan beranggapan langit tidak melihatnya.

年長之人要抱持「人老心不老」之心,效法南極仙翁,緊追不捨,努力往前跑。年輕之輩要以「孝」為重,所謂「百善孝為先」,要孝順、敬重年長之人,一切以孝為起始點,好嗎?

Orang yang agak tua harus memeluk hati yang seperti [orangnya sudah tua tapi masih berhati muda], meneladani NAN CI SIEN ONG, mengejar tidak akan melepaskan kesempatan yang ada, berusaha berlarian menuju ke depan. Orang yang lebih muda harus memberatkan pada [berbakti], yang dimaksud dengan [seratus kebajikan, berbaktilah yang paling utama]. hendaklah berbakti, menghormati orang yang lebih tua, segalanya dimulai dengan berbakti
sebagai titik permulaannya, baikkah?

孝悌也者人之根本。敬養雙親令其歡心,不與頂嘴,不令惱心,如此人倫方為和順。

Berbakti dan rukun antar saudara merupakan sumber/akar dari manusia. Menghormati orang tua dengan membuat hati mereka jadi bahagia, jangan berdebat dan menentang mereka, jangan membuat mereka jadi repot dan risau hatinya, dengan demikian hubungan antar sesama keluarga jadi rukun dan sejahtera.

中 心二字真是清,人心若能不偏用,言談舉動自合中。合乎中道心安泰,走到何處皆可通,可惜世人不知忠,所以顛倒錯亂生,弄得人心多奸詐,社會也不得安寧,終 日爭鬧、搗亂,就是根本缺少忠。汝等靜心細細想,現在誰能盡了忠,先從小處往大講,一件一件都不忠:家庭之內先說起,說起各事皆離忠,兄弟相處不知忠,你 爭我搶不按公,他說我分財產少,你說他得東西重,瞪著兩眼爭家產,互打互罵鬧的兇。

Pusat, dua huruf ini benar-benar adalah jernih, hati manusia kalaulah dapat digunakan dengan tidak miring, perkataan dan perbuatan pastilah sesuai dengan pusat [tengah]. Sesuai dengan Tao yang tengah ini, hati akan damai sejahtera, berjalan sampai ke mana pun akan bisa lancar, sangat disayangkan sekali, orang dunia tidak tahu untuk setia, maka jungkir-balik dan lahirlah berbagai tindakan dan sifat yang sangat jelek, menjadikan hati sedemikian liciknya, masyarakat jadi tidak aman lagi, setiap hari bercekcok, kacau-balau, adalah kekurangan akan kesetiaan. Kalian semuanya tenangkan hati pelan-pelan pikirkanlah, sekarang ini siapa yang dapat berbuat setia, dari yang kecil dibicarakan sampai yang besar, satu persatu adalah tanpa adanya kesetiaan. Dimulai dari membahas tentang permasalahan dalam rumah tangga, membahas tentang berbagai macam segalanya adalah terlepas dari kesetiaan, sesama saudara saling tidak tahu setia, saling berebutan tidak beraturan, dia bilang saya membagi harta lebih sedikit, kamu bilang dia mendapatkan lebih banyak, saling berebutan harta, saling bercekcok.

再看兒女對父母,也是一樣理不通,家庭措置多不滿,指指點點說老翁,老頭老婆真糊塗,顛三倒四說不明,又嫌老態真難看,不知維新改家庭,嫌這嫌那都不好,惟有自己是聰明,一日三餐少定省,終日玩耍交友朋,更不知道承親意,只知花錢胡亂行,兒女職務毫不盡,所以也是不知忠。

Lihatlah akan anak-anak yang dalam menghadapi orang tuanya, juga sama saja tidak sesuai dengan hakekat kebenarannya, tata ruang rumah tangga begitu tidak memuaskan, banyak berkritik mengatakan bahwa orang tuanya sudah tua begitu ceroboh, berbicara dengan tidak menentu ujung pangkalnya, jangan bilang sudah tua tidak sedap dipandang mata, tidak tahu untuk memperbarui rumah tangga, mencela ini dan itu, hanya cuma diri sendiri yang pintar, sehari makan tiga kali kurang dihiraukan, sepanjang hari hanya bermain-main dengan kawan-kawannya, makin tidak mengerti untuk menuruti maksud kehendak dari orang tuanya, hanya tahu menghambur-hamburkan uang orang tua dan sembarangan melakukannya, kewajiban sebagai anak tidak dituntaskan, maka juga tidak tahu makna dari kesetiaan.

再看丈夫對妻子,也是一樣沒有忠,結髮之妻不知愛,一心一意愛女童,大講戀愛新式樣,在外成親立家庭,舊日妻子丟腦後,情意毫無心不疼,穿上洋服沿街逛,挽手搭肩跳舞廳,花天酒地樂個盡,花錢多少數不清,有時玩得心煩了,再換一個新女朋,朝三暮四到末了,就是自己墜火坑。

Kemudian melihat suami terhadap istrinya, juga tanpa adanya kesetiaan, istri yang dinikahi tidak tahu untuk disayanginya, dengan sepenuh hati mencintai yang lainnya yang lebih muda, itu sering dikatakan sebagai cinta versi baru, di luaran menikah lagi, istri lama dibuang dan tersingkirkan, tanpa ada sebersit pun cinta di dalam hatinya, berpakaian cantik berjalan-jalan, bergandengan tangan menuju ke tempat diskotik, meminum arak sampai sepuasnya, banyak menghamburkan uang tanpa terkirakan, terkadang bermain sampai timbul bosan dalam hati, lalu berganti lagi pacar yang baru, pagi dan malam jadi terbalik, yakni diri sendiri terjerumus ke dalam kobaran api.

再說妻子對丈夫,返個過來也相同,家務一點也不管,兒女一點也不疼,終日賭博過日子,昏昏沉沉處家庭,還有一等摩登者,專門在外胡亂行,背著丈夫去交友,瞞著公婆講愛情,朝秦暮楚變得快,久而久之喪了名,名節喪盡人恥笑,指手畫腳太難聽,這就叫做自墜落,根本對夫不盡忠。

Kembali dikatakan mengenai istri yang terhadap suaminya, juga sama saja, rumah tangga tidak mau digubriskannya, anak-anak sedikit pun tidak disayangnya, sepanjang hari hanya dihabiskan dengan berjudi, menghadapi rumah tangganya dengan kepala yang berat dan pening, masih ada lagi yang lebih modren, khusus di luar mencari pasangan, membelakangi suami mencari teman pria yang lain, membohongi mertua pergi berpacaran, lama-kelamaan akan rusak namanya, harga dirinya rusak dan ditertawakan oleh orang lain, dicemoohkan sampai tidak enak didengar, ini disebut dengan menjerumuskan diri sendiri, tentu saja tidak setia pada suami.

再看世上一般眾,士人不知保國粹,洋文洋字西拉丁,自家經書不肯念,終日在校胡哼哼,所有道德全不講,作起事來不盡忠。

Kemudian lihatlah segala aspek kehidupan yang ada di dunia ini, orang-orang tidak tahu menjaga kebudayaan negaranya, malahan belajar bahasa asing, kitab diri sendiri tidak sudi dipelajari,setiap hari di sekolahan hanya berhura-hura, moralitas semuanya tidak diperbincangkan, melaksanakan pekerjaan tidak penuh dengan kesetiaan.

農人現在也如此,到處不把田耕種,要想收成可不行。商人若是不盡忠,買賣失敗定受窮,所以要想買賣好,必先計劃在胸中,看時識勢隨機變,首要信用能盡忠。

Petani sekarang juga adalah demikian, tidak mau bercocok tanam, hanya berpikir untuk memanennya saja mana bisa. Pedagang kalaulah tidak setia, gagal dalam berdagang pastilah rugi, maka hendak berpikir dagangannya baik, harus duluan merencanakannya dengan matang, melihat perubahan situasi kondisi lalu berubah menurut perkembangan yang ada, yang paling utama adalah kepercayaan untuk bisa setia.

工人若是不盡忠,作的器具必不成,失了規矩亂了用,一定遭難受苦情。

Karyawan kalaulah tidak setia, apa yang dilakukan akan gagal, kehilangan aturan mengacaukan penggunaannya, pastilah akan mendapatkan kesulitan.

兵士若是不盡忠,到了前線定受轟,若是能以知彼我,戰無不勝定成功,可是一般為兵者,那裏知道一個忠,臨陣自己先害怕,就是怕得把命傾,所以兩邊來開戰,絕不能以不知忠。

Prajurit kalaulah tidak setia, sampai ke medan perang pastilah akan celaka, kalaulah dapat mengetahui akan diri sendiri dan pihak lain, perang tanpa pernah bisa kalah, pastilah berhasil, tetapi umumnya, mana ada yang tahu untuk setia, sebelum perang duluan takut,takut akan kehilangan nyawa, maka kedua belah pihak berperang,tidak boleh tidak tahu akan kesetiaan.

知道盡忠為本分,何愁勝券不握中,若是人人把忠盡,什麼事情也可成。所以固有舊道德,應該奉行莫放鬆,若知道德真正好,救國救民都可行。作事待人各要忠,忠實行出忠義事,切切莫忘我的話,抱道奉行要先忠。

Tahu untuk setia adalah kewajiban, tidak takut kemenangan tidak ada dalam genggaman, kalaulah setiap orang selalu setia, permasalahan apa pun akan bisa berhasil. Maka moralitas yang telah ada sejak dahulu kala, sepantasnya dilaksanakan, jangan sampai kendor, kalaulah tahu moralitas betul-betul baik, menyelamatkan negara dan rakyat akan bisa dilakukannya. Melaksanakan hal apa pun menghadapi orang haruslah setia, kesetiaan melakukan hal-hal yang penuh dengan loyalitas, jangan lupakan perkataan sang guru, melaksanakan Tao dengan sepenuh hati, duluan harus setia. Salam kebajikan

Tidak ada komentar:
Write komentar