|
Welcome To My Website Kebajikan (De 德)......KEBAJIKAN ( De 德 ) Mengucapkan Xin Nian Kuai Le (新年快乐) 2571 / 2020...Xīnnián kuàilè, zhù nǐ jiànkāng chángshòu, zhù nǐ hǎo yùn..Mohon Maaf Blog ini masih dalam perbaikan....Dalam era kebebasan informasi sekarang, hendaknya kita dapat lebih bijak memilah, mencerna dan memilih informasi yang akurat. Kami menempatkan kepentingan pembaca sebagai prioritas utama. Semangat kami adalah memberikan kontribusi bagi pembaca agar dapat meningkatkan Etika dan Moral dalam kehidupan serta meningkatkan Cinta kasih tanpa pamrih pada sesama baik dalam lingkup lingkungan sekitar maupun lingkup dunia dan menyajikan keberagaman pandangan kehidupan demi meningkatkan pemahaman dan penghargaan terhadap kehidupan. Tanpa dukungan Anda kami bukan siapa-siapa, Terima Kasih atas kunjungan Anda

Kamis, 29 Agustus 2013

Di Zi Gui ( 弟子規 ) Bab V : Cinta Kasih Terhadap Sesama ( Fàn ài zhòng / 泛 爱 众 )

 

Di Zi Gui adalah ajaran etika moral yang diambil dari bagian ajaran filsuf dunia Kong Fu Zi ini, disusun dalam kata-kata singkat yang kelihatannya sederhana, namun sangat dalam artinya.

Di Zi Gui  ( 弟子規 ) adalah sebagai pedoman untuk belajar menjadi manusia berbudi luhur dan berbakti berdasarkan nasehat-nasehat orang bijak.

 Bab ini menjelaskan tentang hubungan cinta kasih terhadap sesama manusia. Jika ditilik dari kata per kata, 泛(fàn) yang artinya “umum”, 爱(ài) yang artinya “cinta kasih” dan 众 (zhòng) yang artinya “masyarakat luas,” maka bisa dikatakan 泛爱众 adalah cinta kasih universal.

Kehidupan manusia terjalin berkat adanya cinta kasih. Kehidupan tanpa cinta kasih, sangat menyakitkan. Lalu rasa cinta kasih ini berasal dari mana?

Cinta kasih ini berasal dari rasa bakti. Bakti, merupakan langkah awal untuk memupuk rasa cinta kasih. Orang yang bahkan tidak sayang orang tuanya, bagaimana mungkin bisa menyayangi orang lain? Jadi hanya seseorang memiliki rasa bakti yang mendalam kepada orang tuanya, barulah bisa meningkat ke rasa sayang ke semua orang.

Jadi sifat cinta ini dimulai satu langkah perlangkah, sampai akhirnya semakin hari semakin besar, dan bahkan sampai ke tahap mencintai secara universal termasuk hewan, tumbuhan, barang-barang. 

Jadi tidak benar jika mengatakan “bakti” mengajarkan orang menjadi egois, mengutamakan kepentingan keluarga. Justru sebaliknya, bakti justru mengikis sifat egois.

Sekarang banyak orang yang tujuan hidupnya adalah masuk ke universitas ternama, mendapat pekerjaan yang bagus, berpenghasilan tinggi, mampu memiliki mobil dan rumah mewah. Yang dikejar selalu berhubungan dengan keuntungan pribadi. Hanya memperhatikan diri sendiri dan melupakan masyarakat umum. 

Biasanya pemikiran demikian tidak membawakan kebahagiaan yang sesungguhnya. Mengapa demikian? Karena kebahagiaan seperti ini terikat pada kondisi berhasil/gagal atau dapat/hilang. Jadi ketika mendapatkan dia senang, ketika kehilangan dia akan sedih.

Apalagi daripada bahagia sendirian, lebih baik bahagia bersama-sama. Jadi supaya ingin memiliki kebahagiaan yang sesungguhnya, cobalah lebih memperhatikan masyarakat umum. 

Jangan menganggap diri sendiri terlalu kecil dan tidak membawa manfaat. Haruslah memiliki mindset setiap kali menangani perihal berkaitan diri sendiri, maka perhatikan juga kepentingan umum.

1. KASIH SAYANG / KESAMAAN MANUSIA

凡是人 , 皆须爱  
fán shì rén , jiē xū ài

Semua manusia adalah sama, membutuhkan cinta kasih. 

天同覆 , 地同载
tiān tóng fù , dì tóng zài

Dinaungi langit yang sama, beralas di atas bumi yang sama.

2. BERKEPRIBADIAN LUHUR

行高者 , 名自高 
xíng gāo zhě , míng zì gāo

Orang yang berakhlak tinggi, namanya akan harum dan dikenal. 

人所重 , 非貌高
rén suǒ zhòng , fēi mào gāo
 
Seseorang dihargai, bukan karena penampilannya.

才大者 , 望自大 
cái dà zhě , wàng zì dà

Orang yang berkemampuan besar, reputasinya akan tinggi. 

人所服 , 非言大
rén suǒ fú , fēi yán dà

Yang membuat orang menjadi kagum, bukan omong besarnya.

3. HARGAI ORANG LAIN

己有能 , 勿自私  
jǐ yǒu néng , wù zì sī

Bila memiliki kemampuan, janganlah digunakan hanya untuk kepentingan diri sendiri. 

人所能 , 勿轻訾
rén suǒ néng, wù qīng zi

Bila orang lain memiliki kemampuan, janganlah dicela dan diremehkan.

勿谄富 , 勿骄贫 
wù chǎn fù , wù jiāo pín

Janganlah menjunjung yang kaya, janganlah sombong terhadap yang miskin. 

勿厌故 , 勿喜新
wù yàn gù , wù xǐ xīn

Janganlah bosan pada (kawan) yang lama, janganlah mudah tergiur pada (kawan/ kesenangan) yang baru.

人不闲 , 勿事搅 
rén bù xián , wù shì jiǎo

Apabila orang sedang sibuk, janganlah diganggu urusan lain. 

人不安 , 勿话扰 
rén bù ān , wù huà rǎo

Apabila orang sedang tidak tenang, janganlah diganggu dengan ucapan.

4. JANGAN BICARAKAN AIB ORANG LAIN

人有短 , 切莫揭 
rén yǒu duǎn , qiè mò jiē

Kekurangan orang, jangan diungkapkan. 

人有私 , 切莫说
rén yǒu sī , qiè mò shuō

Masalah pribadi seseorang, janganlah disebarkan.

道人善 , 即是善  
dào rén shàn , jí shì shàn

Memuji kebajikan orang, adalah perbuatan baik. 

人知之 , 愈思勉
rén zhī zhī , yù sī miǎn

Setelah diketahui orang banyak, terdorong pikiran untuk menjadi lebih baik.

扬人恶 , 即是恶  
yáng rén è , jí shì è

Menyebarkan keburukan orang, adalah perbuatan buruk. 

疾之甚 , 祸且作
jí zhī shèn , huò qiě zuò

Bila kritikan sampai keterlaluan, malapetaka akan terjadi (menyusul kita).

善相劝 , 德皆建 
shàn xiāng quàn , dé jiē jiàn

Saling menasihati untuk berbuat kebajikan, dapat membangun kebajikan masing-masing. 

过不规 , 道两亏
guò bù guī , dào liǎng kuī
 
Bila kesalahan tidak dinasihati, akan merugikan semua pihak.

5. MELEPAS BUDI

凡取与 , 贵分晓  
fán qǔ yǔ , guì fēn xiǎo

Setiap memberi, mengambil, menerima, adalah penting untuk mengerti perbedaannya. 

与宜多 , 取宜少
yǔ yí duō , qǔ yí shǎo

Memberi seharusnya banyak, mengambil dan menerima selayaknya sedikit.

将加人 , 先问己  
jiāng jiā rén , xiān wèn jǐ

Sebelum membebankan kepada orang, tanyakan kepada diri sendiri. 

己不欲 , 即速已
jǐ bù yù , jí sù yǐ

Bila diri sendiri tidak menginginkan, jangan meminta orang lain melakukannya.

恩欲报 , 怨欲忘  
ēn yù bào , yuàn yù wàng

Selalu berniat membalas budi, selalu berniat melupakan dendam. 

报怨短 , 报恩长
bào yuàn duǎn , bào ēn cháng

Rasa dendam harus segera diakhiri, niat membalas budi patutlah dipelihara.

6. PERHATIKAN BAWAHAN

待婢仆 , 身贵端 
dài bì pū , shēn guì duān

Terhadap pelayan maupun bawahan, utamakanlah perilaku sopan. 

虽贵端 , 慈而宽
suī guì duān, cí ér kuān
 
Meskipun anda berkuasa dan bermartabat, berwelasasihlah dan berjiwa besar.

势服人 , 心不然 
shì fú rén, xīn bù rán

Menaklukkan seseorang dengan kekuasaan, tidak akan diterima dengan ikhlas. 

理服人 , 方无言
lǐ fú rén, fāng wú yán

Bila dengan bijaksana, barulah dapat meredam suara hati (salut dan tunduk dengan lapang hati).

Bersambung Ke Bab  VI,  Belajar Dari Orang Bijak ( Qīn rén / 亲 仁 )


Jika anda merasa artikel ini bermanfaat, maka anda dipersilahkan untuk mencetak dan mengedarkan semua artikel yang dipublikasikan pada Blog Kebajikan ( De 德 ) ini. Mengutip atau mengcopy artikel di Blog ini harus mencantumkan Kebajikan ( De 德 ) sebagai sumber artikel.

Tidak ada komentar:
Write komentar