Di Zi Gui adalah ajaran etika moral yang diambil dari bagian ajaran filsuf dunia Kong Fu Zi ini,
disusun dalam kata-kata singkat yang kelihatannya sederhana, namun
sangat dalam artinya.
Di Zi Gui ( 弟子規 ) adalah sebagai pedoman untuk belajar menjadi manusia berbudi luhur dan berbakti berdasarkan nasehat-nasehat orang bijak.
Bab ini menjelaskan tentang hubungan cinta kasih terhadap sesama manusia. Jika ditilik dari kata per kata, 泛(fàn) yang artinya “umum”, 爱(ài)
yang artinya “cinta kasih” dan 众 (zhòng) yang artinya “masyarakat luas,”
maka bisa dikatakan 泛爱众 adalah cinta kasih universal.
Kehidupan manusia terjalin berkat adanya cinta kasih. Kehidupan tanpa
cinta kasih, sangat menyakitkan. Lalu rasa cinta kasih ini berasal dari
mana?
Cinta kasih ini berasal dari rasa bakti. Bakti, merupakan langkah
awal untuk memupuk rasa cinta kasih. Orang yang bahkan tidak sayang
orang tuanya, bagaimana mungkin bisa menyayangi orang lain? Jadi hanya
seseorang memiliki rasa bakti yang mendalam kepada orang tuanya, barulah
bisa meningkat ke rasa sayang ke semua orang.
Jadi sifat cinta ini dimulai satu langkah perlangkah, sampai
akhirnya semakin hari semakin besar, dan bahkan sampai ke tahap
mencintai secara universal termasuk hewan, tumbuhan, barang-barang.
Jadi
tidak benar jika mengatakan “bakti” mengajarkan orang menjadi egois,
mengutamakan kepentingan keluarga. Justru sebaliknya, bakti justru
mengikis sifat egois.
Sekarang banyak orang yang tujuan hidupnya adalah masuk ke
universitas ternama, mendapat pekerjaan yang bagus, berpenghasilan
tinggi, mampu memiliki mobil dan rumah mewah. Yang dikejar selalu
berhubungan dengan keuntungan pribadi. Hanya memperhatikan diri sendiri
dan melupakan masyarakat umum.
Biasanya pemikiran demikian tidak
membawakan kebahagiaan yang sesungguhnya. Mengapa demikian? Karena
kebahagiaan seperti ini terikat pada kondisi berhasil/gagal atau
dapat/hilang. Jadi ketika mendapatkan dia senang, ketika kehilangan dia
akan sedih.
Apalagi daripada bahagia sendirian, lebih baik bahagia bersama-sama.
Jadi supaya ingin memiliki kebahagiaan yang sesungguhnya, cobalah lebih
memperhatikan masyarakat umum.
Jangan menganggap diri sendiri terlalu
kecil dan tidak membawa manfaat. Haruslah memiliki mindset setiap kali menangani perihal berkaitan diri sendiri, maka perhatikan juga kepentingan umum.
1. KASIH SAYANG / KESAMAAN MANUSIA
凡是人 , 皆须爱
fán shì rén , jiē xū ài
Semua manusia adalah sama, membutuhkan cinta kasih.
天同覆 , 地同载
tiān tóng fù , dì tóng zài
Dinaungi langit yang sama, beralas di atas bumi yang sama.
2. BERKEPRIBADIAN LUHUR
行高者 , 名自高
xíng gāo zhě , míng zì gāo
Orang yang berakhlak tinggi, namanya akan harum dan dikenal.
人所重 , 非貌高
rén suǒ zhòng , fēi mào gāo
Seseorang dihargai, bukan karena penampilannya.
才大者 , 望自大
cái dà zhě , wàng zì dà
Orang yang berkemampuan besar, reputasinya akan tinggi.
人所服 , 非言大
rén suǒ fú , fēi yán dà
Yang membuat orang menjadi kagum, bukan omong besarnya.
3. HARGAI ORANG LAIN
己有能 , 勿自私
jǐ yǒu néng , wù zì sī
Bila memiliki kemampuan, janganlah digunakan hanya untuk kepentingan
diri sendiri.
人所能 , 勿轻訾
rén suǒ néng, wù qīng zi
Bila orang lain memiliki kemampuan, janganlah dicela dan
diremehkan.
勿谄富 , 勿骄贫
wù chǎn fù , wù jiāo pín
Janganlah menjunjung yang kaya, janganlah sombong terhadap yang
miskin.
勿厌故 , 勿喜新
wù yàn gù , wù xǐ xīn
Janganlah bosan pada (kawan) yang lama, janganlah mudah tergiur
pada (kawan/ kesenangan) yang baru.
人不闲 , 勿事搅
rén bù xián , wù shì jiǎo
Apabila orang sedang sibuk, janganlah diganggu urusan lain.
人不安 , 勿话扰
rén bù ān , wù huà rǎo
Apabila orang sedang tidak tenang, janganlah diganggu dengan ucapan.
4. JANGAN BICARAKAN AIB ORANG LAIN
人有短 , 切莫揭
rén yǒu duǎn , qiè mò jiē
Kekurangan orang, jangan diungkapkan.
人有私 , 切莫说
rén yǒu sī , qiè mò shuō
Masalah pribadi seseorang, janganlah disebarkan.
道人善 , 即是善
dào rén shàn , jí shì shàn
Memuji kebajikan orang, adalah perbuatan baik.
人知之 , 愈思勉
rén zhī zhī , yù sī miǎn
Setelah diketahui orang banyak, terdorong pikiran untuk menjadi lebih baik.
扬人恶 , 即是恶
yáng rén è , jí shì è
Menyebarkan keburukan orang, adalah perbuatan buruk.
疾之甚 , 祸且作
jí zhī shèn , huò qiě zuò
Bila kritikan sampai keterlaluan, malapetaka akan terjadi (menyusul kita).
善相劝 , 德皆建
shàn xiāng quàn , dé jiē jiàn
Saling menasihati untuk berbuat kebajikan, dapat membangun kebajikan
masing-masing.
过不规 , 道两亏
guò bù guī , dào liǎng kuī
Bila kesalahan tidak dinasihati, akan merugikan semua
pihak.
5. MELEPAS BUDI
凡取与 , 贵分晓
fán qǔ yǔ , guì fēn xiǎo
Setiap memberi, mengambil, menerima, adalah penting untuk mengerti
perbedaannya.
与宜多 , 取宜少
yǔ yí duō , qǔ yí shǎo
Memberi seharusnya banyak, mengambil dan menerima
selayaknya sedikit.
将加人 , 先问己
jiāng jiā rén , xiān wèn jǐ
Sebelum membebankan kepada orang, tanyakan kepada diri sendiri.
己不欲 , 即速已
jǐ bù yù , jí sù yǐ
Bila
diri sendiri tidak menginginkan, jangan meminta orang lain
melakukannya.
恩欲报 , 怨欲忘
ēn yù bào , yuàn yù wàng
Selalu berniat membalas budi, selalu berniat melupakan dendam.
报怨短 , 报恩长
bào yuàn duǎn , bào ēn cháng
Rasa
dendam harus segera diakhiri, niat membalas budi patutlah dipelihara.
6. PERHATIKAN BAWAHAN
待婢仆 , 身贵端
dài bì pū , shēn guì duān
Terhadap pelayan maupun bawahan, utamakanlah perilaku sopan.
虽贵端 , 慈而宽
suī guì duān, cí ér kuān
Meskipun anda berkuasa dan bermartabat, berwelasasihlah dan berjiwa
besar.
势服人 , 心不然
shì fú rén, xīn bù rán
Menaklukkan seseorang dengan kekuasaan, tidak akan diterima dengan
ikhlas.
理服人 , 方无言
lǐ fú rén, fāng wú yán
Bila dengan bijaksana, barulah dapat meredam suara hati (salut
dan tunduk dengan lapang hati).
Bersambung Ke : Bab VI, Belajar Dari Orang Bijak ( Qīn rén / 亲 仁 )
Jika anda merasa artikel ini bermanfaat, maka anda dipersilahkan untuk
mencetak dan mengedarkan semua artikel yang dipublikasikan pada Blog Kebajikan ( De 德 ) ini. Mengutip atau mengcopy artikel di Blog ini harus mencantumkan Kebajikan ( De 德 ) sebagai sumber artikel.
Tidak ada komentar:
Write komentar