Di Zi Gui adalah ajaran etika moral yang diambil dari bagian ajaran filsuf dunia Kong Fu Zi ini,
disusun dalam kata-kata singkat yang kelihatannya sederhana, namun
sangat dalam artinya.
Di Zi Gui ( 弟子規 ) adalah sebagai pedoman untuk belajar menjadi manusia berbudi luhur dan berbakti berdasarkan nasehat-nasehat orang bijak.
Bab ini menjelaskan bahwa bila kewajiban utama seperti aspek moral, budi pekerti, akhlaq dan tata krama sudah dikuasai dan telah dilaksanakan dengan baik, barulah berusahalah menambah dan mempelajari ilmu lain yang lebih bermanfaat, agar seseorang itu bisa menjadi anak yang berbudi luhur dan memiliki dedikasi yang tinggi.
1. ILMU DAN AMAL
不力行 , 但学文
bù lì xíng , dàn xué wén
Tidak giat menerapkan apa yang telah dipelajari, tetapi suka belajar teori.
长浮华 , 成何人
zhǎng fú huá , chéng hé rén
Hanya akan menumbuhkan rasa berbunga-bunga (tetapi tidak menguasai), kelak akan jadi apa?
但力行 , 不学文
dàn lì xíng , bù xué wén
Jika hanya tekun melaksanakannya saja, tanpa mempelajari dasarnya;
任己见 , 昧理真
rèn jǐ jiàn , mèi lǐ zhēn
Terbawa arus pandangan sendiri, akan tertutup dari kebenaran hakiki.
Kong Hu Cu berkata, "Belajar tetapi tidak berpikir (memahami) adalah kebodohan. Berpikir tetapi tidak mempelajari adalah berbahaya (karena mungkin berperilaku sesat)."
2. GAIRAH MENUNTUT ILMU
读书法 , 有三到
dú shū fǎ , yǒu sān dào
Cara belajar yang benar, perlu memperhatikan tiga unsur
心眼口 , 信皆要
xīn yǎn kǒu , xìn jiē yào
Hati (konsentrasi), mata (melihat), dan mulut (mengucapkan). Keyakinan juga diperlukan (untuk menjalankan).
方读此 , 勿慕彼
fāng dú cǐ , wù mù bǐ
Bila baru membaca buku (mempelajari ilmu) yang ini, jangan tergiur buku (ilmu) yang lain.
此未终 , 彼勿起
cǐ wèi zhōng , bǐ wù qǐ
Sebelum menyelesaikan yang ini, jangan memulai yang lain.
宽为限 , 紧用功
kuān wéi xiàn , jǐn yòng gōng
Berikan batas waktu yang cukup (jangan menyia-nyiakan waktu), bertekunlah.
工夫到 , 滞塞通
gōng fū dào , zhì sè tōng
Bila kemahiran telah tercapai, hambatan pun akan terbuka.
心有疑 , 随札记
xīn yǒu yí , suí zhá jì
Bila ada keraguan (tidak mengerti), segeralah dicatat.
就人问 , 求确义
jiù rén wèn , qiú què yì
Tanyakan kepada yang mengerti, untuk menemukan makna yang sebenarnya.
3. RAPIKAN RUANG BELAJAR
房室清 , 墙壁净
fáng shì qīng , qiáng bì jìng,
Ruangan harus sering ditata (dibersihkan), tembok harus terpelihara dan bersih.
几案洁 , 笔砚正
jī àn jié , bǐ yàn zhèng
Rapikan peralatan di atas meja tulis, kuas dan bak tinta disusun rapi.
墨磨偏 , 心不端
mò mó piān , xīn bù duān
Bila batu tinta tergosok miring, pertanda hati gundah.
字不敬 , 心先病
zì bù jìng , xīn xiān bìng
Bila menulis tanpa disertai rasa hormat (tidak rapi), pertanda pikiran sedang kacau. (Ilmu psikologi)
列典籍 , 有定处
liè diǎn jí , yǒu dìng chǔ
Kitab-kitab dan buku-buku harus disusun rapi sesuai tempatnya.
读看毕 , 还原处
dú kàn bì , huán yuán chǔ
Sesudah selesai membaca, kembalikan ke tempat semula.
虽有急 , 卷束齐
suī yǒu jí , juǎn shù qí
Walaupun dalam keadaan tergesa-gesa, gulunglah buku dengan rapi (buku Tiongkok kuno berupa gulungan lempengan bambu tipis).
有缺坏 , 就补之
yǒu quē huài , jiù bǔ zhī
Bila ada cacat atau kerusukan, perbaikilah kembali.
非圣书 , 屏勿视
fēi shèng shū , bĭng wù shì,
Bila bukan buku ajaran orang bijak, singkirkan jangan dilirik.
蔽聪明 , 坏心志
bì cōng míng , huài xīn zhì
Akan dapat menghalangi kecerdasan, membunuh tekad dan cita-cita luhur.
勿自暴 , 勿自弃
wù zì bào , wù zì qì,
Jangan tidak menghargai diri, jangan mudah menyerah.
圣与贤 , 可驯致
shèng yǔ xián , kě xún zhì
Menjadi orang suci dan bijaksana, dapat dicapai dengan cara melatih diri.
Selesai
Jika anda merasa artikel ini bermanfaat, maka anda dipersilahkan untuk mencetak dan mengedarkan semua artikel yang dipublikasikan pada Blog Kebajikan ( De 德 ) ini. Mengutip atau mengcopy artikel di Blog ini harus mencantumkan Kebajikan ( De 德 ) sebagai sumber artikel.
Di Zi Gui ( 弟子規 ) adalah sebagai pedoman untuk belajar menjadi manusia berbudi luhur dan berbakti berdasarkan nasehat-nasehat orang bijak.
Bab ini menjelaskan bahwa bila kewajiban utama seperti aspek moral, budi pekerti, akhlaq dan tata krama sudah dikuasai dan telah dilaksanakan dengan baik, barulah berusahalah menambah dan mempelajari ilmu lain yang lebih bermanfaat, agar seseorang itu bisa menjadi anak yang berbudi luhur dan memiliki dedikasi yang tinggi.
1. ILMU DAN AMAL
不力行 , 但学文
bù lì xíng , dàn xué wén
Tidak giat menerapkan apa yang telah dipelajari, tetapi suka belajar teori.
长浮华 , 成何人
zhǎng fú huá , chéng hé rén
Hanya akan menumbuhkan rasa berbunga-bunga (tetapi tidak menguasai), kelak akan jadi apa?
但力行 , 不学文
dàn lì xíng , bù xué wén
Jika hanya tekun melaksanakannya saja, tanpa mempelajari dasarnya;
任己见 , 昧理真
rèn jǐ jiàn , mèi lǐ zhēn
Terbawa arus pandangan sendiri, akan tertutup dari kebenaran hakiki.
Kong Hu Cu berkata, "Belajar tetapi tidak berpikir (memahami) adalah kebodohan. Berpikir tetapi tidak mempelajari adalah berbahaya (karena mungkin berperilaku sesat)."
2. GAIRAH MENUNTUT ILMU
读书法 , 有三到
dú shū fǎ , yǒu sān dào
Cara belajar yang benar, perlu memperhatikan tiga unsur
心眼口 , 信皆要
xīn yǎn kǒu , xìn jiē yào
Hati (konsentrasi), mata (melihat), dan mulut (mengucapkan). Keyakinan juga diperlukan (untuk menjalankan).
方读此 , 勿慕彼
fāng dú cǐ , wù mù bǐ
Bila baru membaca buku (mempelajari ilmu) yang ini, jangan tergiur buku (ilmu) yang lain.
此未终 , 彼勿起
cǐ wèi zhōng , bǐ wù qǐ
Sebelum menyelesaikan yang ini, jangan memulai yang lain.
宽为限 , 紧用功
kuān wéi xiàn , jǐn yòng gōng
Berikan batas waktu yang cukup (jangan menyia-nyiakan waktu), bertekunlah.
工夫到 , 滞塞通
gōng fū dào , zhì sè tōng
Bila kemahiran telah tercapai, hambatan pun akan terbuka.
心有疑 , 随札记
xīn yǒu yí , suí zhá jì
Bila ada keraguan (tidak mengerti), segeralah dicatat.
就人问 , 求确义
jiù rén wèn , qiú què yì
Tanyakan kepada yang mengerti, untuk menemukan makna yang sebenarnya.
3. RAPIKAN RUANG BELAJAR
房室清 , 墙壁净
fáng shì qīng , qiáng bì jìng,
Ruangan harus sering ditata (dibersihkan), tembok harus terpelihara dan bersih.
几案洁 , 笔砚正
jī àn jié , bǐ yàn zhèng
Rapikan peralatan di atas meja tulis, kuas dan bak tinta disusun rapi.
墨磨偏 , 心不端
mò mó piān , xīn bù duān
Bila batu tinta tergosok miring, pertanda hati gundah.
字不敬 , 心先病
zì bù jìng , xīn xiān bìng
Bila menulis tanpa disertai rasa hormat (tidak rapi), pertanda pikiran sedang kacau. (Ilmu psikologi)
列典籍 , 有定处
liè diǎn jí , yǒu dìng chǔ
Kitab-kitab dan buku-buku harus disusun rapi sesuai tempatnya.
读看毕 , 还原处
dú kàn bì , huán yuán chǔ
Sesudah selesai membaca, kembalikan ke tempat semula.
虽有急 , 卷束齐
suī yǒu jí , juǎn shù qí
Walaupun dalam keadaan tergesa-gesa, gulunglah buku dengan rapi (buku Tiongkok kuno berupa gulungan lempengan bambu tipis).
有缺坏 , 就补之
yǒu quē huài , jiù bǔ zhī
Bila ada cacat atau kerusukan, perbaikilah kembali.
非圣书 , 屏勿视
fēi shèng shū , bĭng wù shì,
Bila bukan buku ajaran orang bijak, singkirkan jangan dilirik.
蔽聪明 , 坏心志
bì cōng míng , huài xīn zhì
Akan dapat menghalangi kecerdasan, membunuh tekad dan cita-cita luhur.
勿自暴 , 勿自弃
wù zì bào , wù zì qì,
Jangan tidak menghargai diri, jangan mudah menyerah.
圣与贤 , 可驯致
shèng yǔ xián , kě xún zhì
Menjadi orang suci dan bijaksana, dapat dicapai dengan cara melatih diri.
Selesai
Jika anda merasa artikel ini bermanfaat, maka anda dipersilahkan untuk mencetak dan mengedarkan semua artikel yang dipublikasikan pada Blog Kebajikan ( De 德 ) ini. Mengutip atau mengcopy artikel di Blog ini harus mencantumkan Kebajikan ( De 德 ) sebagai sumber artikel.
Tidak ada komentar:
Write komentar