|
Welcome To My Website Kebajikan (De 德)......KEBAJIKAN ( De 德 ) Mengucapkan Xin Nian Kuai Le (新年快乐) 2571 / 2020...Xīnnián kuàilè, zhù nǐ jiànkāng chángshòu, zhù nǐ hǎo yùn..Mohon Maaf Blog ini masih dalam perbaikan....Dalam era kebebasan informasi sekarang, hendaknya kita dapat lebih bijak memilah, mencerna dan memilih informasi yang akurat. Kami menempatkan kepentingan pembaca sebagai prioritas utama. Semangat kami adalah memberikan kontribusi bagi pembaca agar dapat meningkatkan Etika dan Moral dalam kehidupan serta meningkatkan Cinta kasih tanpa pamrih pada sesama baik dalam lingkup lingkungan sekitar maupun lingkup dunia dan menyajikan keberagaman pandangan kehidupan demi meningkatkan pemahaman dan penghargaan terhadap kehidupan. Tanpa dukungan Anda kami bukan siapa-siapa, Terima Kasih atas kunjungan Anda

Selasa, 05 Mei 2015

2 Pesan dan Amanah yang Seperti Seorang Ayah yang Begitu Welas-Asih ( 慈父般的叮嚀 之)

 


KEBAJIKAN ( De 德 ) 在宋朝時代,因為我得罪很多邪魔,甚至我身在佛門,亦得罪同修甚多,而被得罪者及邪魔們,到現在尚不放過我所辦的道,他們甚至藉我的名傳道,或者是借無極之名傳道,吸收真正道盤中誠心弟子,或意見不合,意志不堅,甚至著功德相者,統統拉到那裡去,到頭天理昭彰,還不是一場空夢而已,上天考道,是驗心而已矣。
 
Sewaktu pada dinasti SUNG, dikarenakan saya [guru] banyak membuat alam siluman tersinggung, malahan lagi sewaktu saya [guru] berada di dalam pintu Buddha, membuat begitu banyak sesama pembina tersinggung, mereka yang tersinggung beserta dari alam siluman, sampai sekarang masih tidak masih melepaskan wadah KeTuhanan yang saya [guru] laksanakan, mereka malahan meminjam nama saya [guru] untuk menyebarkan Tao, ataupun meminjam nama WU CHI di dalam menyebarkan Tao, menarik murid-murid yang begitu penuh kesungguhan hati di dalam wadah KeTuhanan, ataupun bagi yang tidak sama pendapatnya, tekad hati yang kurang kokoh, apalagi bagi yang terbelenggu pada wujud jasa pahala, semuanya akan ditarik ke sana,sampai akhirnya hukum langit akan menghukumnya, masih juga hanya merupakan suatu mimpi yang kosong saja,langit menguji Tao,adalah menguji akan hati kita saja.

你們要知道「弓長子系之道盤,白陽應運之先天大道,凡是借竅辦道,假藉仙佛名義,或是藉吾名,藉子系之名而借竅辦道者,均非吾道,都是邪魔外道。」「非弓長子系應身經道長前人,受命之點傳,親授指點者,均非吾弟子。」,將來仍是地獄有份。你們要了解,先天大道,從六租以後,入火宅以至於今,一脈真傳,真法不變。現人心不古,巧立名目,均是邪魔作祟。修道之人,一不小心誤入歧途,難以自拔。

Kalian hendaklah mengetahui [wadah keTuhanan dari bapak guru dan ibu guru, merupakan jamannya pancaran putih, pokoknya asalkan melaksanakan Tao dengan meminjam raga, memalsukan dengan menggunakan nama Buddha, atau menggunakan nama saya [guru], nama ibu guru di dalam meminjam raga melaksanakan Tao, semuanya bukan merupakan Tao saya, semuanya merupakan aliran sesat] [kalaulah bukan merupakan pandita yang diangkat dari sesepuh dari wadah KeTuhanan yang langsung mengangkatnya, adalah bukan merupakan murid dari saya [guru]. kelak neraka adalah merupakan bagiannya. 

Kalian hendaklah memahaminya, Tao yang berasal dari langit, semenjak dari patiach ke enam menyebarkan ke kalangan rakyat jelata sampai sekarang, merupakan satu garis silsilah pewarisan, hakekat kebenaran yang tidak berubah. Hati orang jaman sekarang tidaklah seperti orang jaman dulu, dengan akal bulus menggunakan nama lain, semuanya merupakan hasil perbuatan dari kaum siluman. Seorang pembina Tao kalaulah kurang berhati-hati dan salah dalam melangkah, sulit untuk menarik kembali lagi.

﹝按:觀此段訓文,即知考道之因由及結果,今時道盤混亂,邪說異端橫行,修道者必要認理實修,不可無主宰,背師叛道。宜照十條大愿及十五條佛規,二十四條佛規所指示之正道而行,才能過劫關而登彼岸也。﹞

[keterangan: mengamati akan wejangan ini, mengetahui bahwa asal muasal dan penyebab dari ujian Tao, serta sekarang wadah KeTuhanan yang kacau-balau, penuh dengan perkataan yang menyesatkan orang dan perbuatan-perbuatan yang kurang baik, bagi seorang pembina Tao hendaklah mengenali hakekat kebenaran di dalam bersungguh-sungguh membinanya, tidak boleh tanpa tidak ada tuan rumahnya, berkhianat terhadap guru dan Tao. Berdasarkan sepuluh ikrar suci dan lima belas butir peraturan Buddha, duapuluh empat peraturan Buddha sebagai petunjuk dan arah di dalam menjalankan Tao yang sejati, barulah bisa menerobos dari cobaan dan mendarat ke pantai kebahagiaan.]
 
想你們離開天堂淪落紅塵,好不容易把你找到,引保師帶你來佛堂,已是滿身的罪業與沖天的濁氣;當你走進佛堂,四大金剛,八大天王不容許你進入,有許多到不了,有許多進來叉回去,不容許求道:當你要求道的時候,老師是多麼的緊張,擔心不能過這一關,我領了 老 的命,要普渡三曹,我當然要盡心盡力死不罷休。

Berpikirkan kalian meninggalkan Nirwana turun ke dunia, dengan tidak gampang barulah bisa mencari akan kalian, pengajak dan penjamin membawa kalian datang ke vihara, sudah sekujur tubuh penuh dengan dosa dan hawa keruh yang membumbung naik ke langit; Sewaktu kamu berjalan memasuki vihara, empat CIN KANG delapan THIEN WANG tidak mengizinkan kamu masuk, ada begitu banyak yang tidak bisa memasukinya,ada begitu banyak yang masuk dan pergi lagi, tidak diperbolehkan untuk memohon KeThanan; Sewaktu kamu hendak memohon KeTuhanan, guru sedemikian gelisah sekali, khawatir tidak bisa melewati rintangan ini, saya[guru] menerima perintah dari LAU MU,untuk melintasi tiga alam,saya [guru] tentu saja akan mengoptimalkan segenap kekuatan yang ada pada saya [guru] dan sepenuh hati, matipun tidak akan berhenti.

老師降世做過人,做過和尚,我知這人間做人的苦痛,老師身在天堂,知道天堂的逍遙,老師也下過地府,知道地獄的可憐,不忍眾生流連紅塵苦海,沉淪地獄,才發誓愿普渡眾生,但望徒兒都回到天堂,享受天堂的逍遙。

Guru pernah dilahirkan ke dunia menjadi orang, biksu, guru mengetahui menjadi orang di dunia ini begitu menderita sekali, Guru berada di Nirwana, mengetahui di Nirwana sedemikian bebasnya, guru juga pernah pergi ke neraka, mengetahui di neraka sedemikian kasihan sekali, tidak tega melihat umat masih berkelana di dalam dunia yang bagaikan lautan penderitaan, terperangkap di dalam neraka, barulah berikrar untuk melintasi umat, berharap para murid sekalian bisa kembali ke Nirwana, menikmati bebasnya di Nirwana.
 
有時當你沉迷的時候,老師要喚醒你,怕你無法體會老師的心意;老師有時要鍛鍊你,又怕你受不了折磨倒下去:老師有時想責備你,又怕你經不起這份責備而對道三心兩意,失去信心:每次見面只有慰問鼓勵,給你們高興,給你們打氣。
 
Terkadang sewaktu kamu sedang tersesat, guru memanggil menyadarkan kamu, takut kamu tidak memahami akan maksud kehendak dari guru; guru terkadang hendak melatih kamu, juga takut kamu tidak tahan ditempa dan terjatuh; Terkadang guru juga hendak mengomeli kamu, juga takut kamu tidak tahan diomeli dan jadi tergoyahkan hatinya, kehilangan akan kepercayaan diri; Setiap kali bertemu hanya menghibur dan memberikan semangat, membuat kalian gembira, membuat kalian makin bersemangat.
 
當你們佛心發現要渡人渡己的時候,老師心中是多麼欣喜;當你們天理與人欲在打鬥,看你們內心在掙扎的時候,老師心裏是多麼難過。當你們要戰勝自己,明心見性的時候,更是經過多少坎坷!你們渡人,不知花了多少心血,用了多少金錢,受過了多少委曲,受多少毀言謗語,才有今天的成績!
 
Sewaktu kamu tergerakkan hati Buddha kalian untuk melintasi orang lain dan diri sendiri, dalam hati guru begitu gembira sekali; Sewaktu hasrat hati dengan hakekat kebenaran bergelut di dalam hati kalian, di dalam hati guru begitu bersedih sekali. Sewaktu kalian hendak memerangi diri sendiri, memahami akan hati nurani dan menampakkan kerohanian, adalah mengalami berapa banyak rintangan dan jalan yang penuh dengan liku-liku! Kalian melintasi orang, entah telah menghabiskan berapa banyak jerih payah dari kalian, menggunakan berapa banyak uang, menerima begitu banyak deraan,menerima begitu banyak fitnahan dan cemoohan, barulah hari ini ada mendapatkan hasilnya!

天律的規則並非師所能改,師只能告訴你們用什麼方法去改因果,天律,為師是沒辦法改的!
 
Peraturan langit bukan bisa diubah oleh guru, guru hanya bisa memberitahukan pada kalian bagaimana cara untuk mengubah karma, peraturan langit,guru tidak sanggup untuk mengubahnya!

你們不要隨便聽人傳說濟公吃狗肉,你就相信,狗是最講義氣的,那有佛吃狗肉之理。你們想,老師既有神通,這狗肉是真的嗎?其實這只是在掩人耳目而已。只因我裝著瘋瘋癩癩,假吃狗肉,故我這副德性誰也不去注意,嫉妒,所以我才能辦我所要辦之事,所以人才稱我濟公,才稱我活佛。此乃因我做救人的事而稱我的,所謂活佛就是活著時就是佛,而濟公就是為公,這不是我自己所稱,不是上天所稱,乃是眾人所稱。

Kalian janganlah sembarangan mendengarkan omongan orang bahwa CHI KUNG memakan daging anjing, kamu lalu mempercayainya, anjing merupakan binatang yang paling berloyalitas, mana ada Buddha yang memakan daging anjing. Kalian pikirkan, guru nyata-nyata ada memiliki ilmu kontak batin, apakah benar merupakan daging anjing? Padahal ini hanya sekedar untuk mengelabui mata orang saja. 

Dikarenakan guru berpura-pura berlakon edan, berpura-pura memakan daging anjing, jadi prilaku guru yang demikian siapa pun tidak akam memperhatikannya, tidak menaruh rasa iri, maka guru barulah bisa melaksanakan hal yang semestinya dilaksanakan oleh guru, maka orang-orang baru bisa menyebut guru dengan sebutan CHI KUNG, barulah memanggil guru dengan sebutan sebagai Buddha hidup. 

Ini dikarenakan dari perbuatan yang dilakukan oleh guru, barulah orang-orang memangil guru dengan sebutan yang demikian, yang dimaksud dengan Buddha hidup adalah semasih hidup sudah menjadi Buddha, dan CHI KUNG adalah segalanya demi untuk kepentingan umum, ini bukan guru yang menobatkan sendiri dengan sebutan ini, bukan juga dipanggil langit dengan sebutan ini, melainkan umat yang memanggil saya dengan sebutan ini.

昔師修行,真人不露相,裝瘋賣傻掩人耳目,顛狂飲酒云云,實乃佛祖有留詩一首,我人修心他修口,他人修口不修心,我們修心和修口。

Pada jaman itu guru membina diri, adalah tanpa menampilkan aku yang sejati, berlakon seperti orang gila untuk mengelabui pandangan orang lain, meminum arak dengan kegila-gilaan, ini dikarenakan Buddha ada meninggalkan sebuah syair, saya membina hati, orang lain membina mulut, orang lain membina mulut tidak membina hati, kita adalah membina hati dan membina mulut.

多少的大根器,迷於紅塵裏,正待你們援手拯救相提攜,別把自己當世俗人看,你雖與世人無二,但你一人亦能頂百人志,一人亦能當萬人用啊!為師我看你們一個個如此清淡度日,為道廢寢忘食,唉!每思及此,不覺淚兒奪眶而出。

Begitu banyaknya berakar jodoh yang besar, tersesat di dalam dunia ini, sedang menunggu kamu untuk mengulurkan tangan kamu untuk memberikan pertolongan, janganlah memandang diri sendiri sebagai seorang orang awam yang biasa saja, kamu walaupun tidak berbeda banyak dengan orang awam, tetapi kamu malahan bisa memikul tekad dari ratusan orang, seorang dapat dipakai bagaikan laksaan orang! Guru melihat kalian masing-masing melewati hari dengan sangat berahaja sekali, demi Tao melupakan akan badannya yang lagi kelaparan, aduh! setiap kali teringat akan hal ini,tanpa disadari air mata jatuh bercucuran.
 
眾生們豈知,多少人為他們費心思。神人共忙為的是那般?為的是何事?徒兒們!向前走吧!只要你付出去,付出你的情,付出你的愛,別管他領情不領情,只要機緣成熟了,必會有結果,必會有達到耕耘者的收穫。本來修道皆是如此。堅強吧!乘風破浪、披荊斬棘、劫中救難。在暴風雨中站得住,才能鍛得起骨氣。
 
Umat-umat sekalian manalah dapat mengetahui, ada berapa banyak orang yang demi mereka begitu berjerih-payah. Malaikat dan manusia sibuk hanya demi untuk apa? Demi untuk masalah apa? Murid-murid sekalian! berjalan maju terus! Asalkan kamu bersumbangsih, bersumbangsih akan perasaanmu, bersumbangsih akan kasih-sayangmu, tidak peduli apakah dia mau terima atau tidak, asalkan jodoh telah matang, pasti akan ada hasilnya, pasti akan memanen hasil dari menanam. Pada dasarnya membina Tao adalah demikian saja. lebih memperkokoh diri! Diterpa angin badai, diterjang ombak, menerobos keluar dari semak-belukar, di dalam malapetaka menyelamatkan dari penderitaan. Di dalam terjangan angin badai dapat berdiri dengan tegak, barulah dapat melatih akan kepribadian yang prima.
 
一切皆要經頭腦細想分析,不要凡事皆點頭稱對,知道嗎?就是仙佛說的也不一定對,仙佛有時出是非題,要大家打「X」你若劃個「O」則不對,知道嗎?就像剛才老師問:老師可以喝酒,而你們不能喝,對嗎?你們不應答「對」,你們應回答「為什麼」。你們剛才皆沒有問「為什麼」雖然是很乖,但不能辨別是非,叫人不放心。要知道夭這麼廣,地這麼闊,道理只有一個呀?
 
Segalanya hendaklah menganalisa di dalam benak, janganlah segala hal hanya menganggukkan kepala menyatakan betul, tahukah? Walaupun yang dikatakan oleh Buddha juga masih belum tentu benar, Buddha terkandang mengeluarkan soal betul salah, menginginkan semua orang menjawabnya dengan [X], kalaulah kamu menuliskan [O] adalah tidak benar, tahukah? Bagaikan barusan guru bertanya pada kalian: guru boleh meminum arak, sedangkan kalian tidak boleh, betulkah? Kalian tidak seharusnya menjawab dengan [boleh], kalian seharusnya menjawab dengan [mengapa]. Barusan kalian tidak bertanya [mengapa], walaupun sangat penurut, tetapi tidak bisa membedakan betul dan salah, menyuruh orang khawatir terhadap kalian. Hendaklah diketahui langit sedemikian luas sekali, bumi sedemikian luas sekali,hakekat kebenaran hanya satu saja?

遇有困難之時,心且先靜下,迴光返照,自性功德。 老 蓮前懺悔反省,方可見自性功德.

Sewaktu menghadapi kesulitan, hati terlebih dulu harus ditenangkan, berintrospeksi pada diri sendiri, akan jasa pahala dari sifat semula, bertobat di hadapan LAU MU untuk mengoreksi pada diri sendiri, barulah dapat kelihatan akan jasa pahala dari sifat semula.

徒等,欲學他心通,不如學他心法。看他人有困難,想法子幫他解決,慈悲喜捨,隨緣渡化,不取一法,不捨一法,如此豈不是萬事通嗎?

Murid-murid sekalian, hendak mempelajari kontak batin darinya, lebih baik lagi mempelajari akan dharma hati darinya. Melihat orang lain ada kesulitan, memikirkan cara untuk membantu dia untuk mengatasinya, berwelas-asih di dalam mengabdi dengan penuh kebahagiaan, mengikuti jodoh yang ada di dalam melintasi, tanpa mengurangi ataupun menelantarkan satu carapun, dengan demikian bukankah laksaan masalah akan terkontakkan?
 
老師也是一個凡人,老師當初會修道,就因為聽到了,得道的人,以後可以讓祖玄沾光,我一世對於眾生沒有什麼利益,對於國恩更沒有利益,所以當初聽到了我的祖玄可以沾光,所以我求道了。求道以後,為了讓祖玄能萬世不朽,所以我辦道了,到後來,老師曉得修道辦道之宗旨,老師更追隨天命,老師更尊師重道,老師更抱愿而行,老師抱著我所立的愿去做,不敢絲毫的馬虎。

Guru juga merupakan seorang orang awam, guru pada waktu itu hendak membina Tao, dikarenakan mendengarkan bahwa bagi orang yang mendapatkan Tao, kelak sapat membuat membuat leluhurnya kecipratan cahaya, seumur hidup saya ini, tanpa melakukan hal yang menguntungkan umat, terhadap budi negara juga tidak bisa memberikan apapun, maka pada saat itu mendengarkan leluhur saya bisa mendapatkan kecipratan cahaya, maka saya memohon Tao, setelah memohon Tao, demi supaya leluhur bisa mendapatkan kelanggengan maka saya melaksanakan Tao, sampai akhirnya, guru merasakan prinsip pembinaan dan pelaksanaan Tao, guru semakin giat mengikuti Firman Tuhan, guru semakin menjunjung tinggi pada guru dan memandang berat pada Tao, guru lalu memeluk ikrar di dalam menjalaninya, guru melakukan berdasarkan ikrar yang telah kita ikrakan, tanpa berani sedikitpun untuk berbuat sesuka hati dan sembrono.
 
大道本是上天事,咱代天行,天助咱。
 
Tao pada dasarnya merupakan urusan dari langit, kita hanya mewakili langit di dalam menjalankannya, langit akan memberikan bantuan pada kita.
 
虛榮心會使你的心靈不清靜。專門跟人流行,就是不清靜,叫做有外來的。
 
Hati yang suka akan kemuliaan akan menjadikan rohani kamu tidak bisa tentram dan jernih. Sangat suka mengikuti mengikuti trend-trend masa kini, akan tidak dapat bisa tenang hatinya, itu disebut dengan yang datang darti luar.
 
現今奇奇怪怪之病症皆出現,是何原因知否?這是人造孽,自遭劫的結果。人什麼皆吃,除自己肉不吃外,甚至連別人的肉也吃,吃多了,就生出多餘的瘤或癌,若怕就不要再吃,否則將來何時生瘤也不知。再說吃東西要愛惜,不要浪費,否則原本可活百歲的,在前五十歲時已將所有福氣食盡,則後五十歲將無物可吃。
 
Sekarang ini penyakit yang aneh-aneh bermunculan, tahukah apa sebabnya? Ini semuanya merupakan ulah dari manusia, dan mendapatkan balanya. Manusia apapun makan, selain daging diri sendiri tidak memakannya saja, malahan sampai daging orang lain juga dimakannya, banyak memakannya, akan terkena tumor atau kanker, kalaulah takut agar jangan memakannya, kalau tidak kelak kapan tumbul tumor juga tidak akan mengetahuinya. Lagipula memakan hendaklah menyayanginya, jangan terlalu menghambur-hamburkan. kalau tidak sebenarnya bisa hidup seratus tahun,pada umur 50 tahun juga memakan habis semua rezekinya, pada 50 tahun kemudian tanpa ada makanan yang bisa disantapnya lagi.
 
有事委曲時,就要說出來,可以找幾位知心的人傾訴,不要憋在心中,憋久了會憋出心病,或唱善歌,或想想老師瀟灑自在的法相,甚至想哭時就大哭一場。
 
Sewaktu ada unek-unek, hendaklah diutarakan keluar, boleh mencari beberapa orang yang akrab untuk mengutarakan keluar, janganlah menyimpannya di dalam hati, menyimpan terlalu lama akan menimbulkan penyakitnya, atau menyanyikan lagu Buddhis, atau pikirkan akan wujud guru yang sedemikian bebas tnpa ada ikatannya, malahan lagi berpikir untuk menangis maka tuangkan semuanya tanpa segan-segan.
 
你們現在辦道心常外放,容易把精氣神耗費掉,也應該知道如何收回來,可以在子時打坐十分鐘,眼睛八分閉,二分睜,舌搭天橋,自然眼觀鼻,鼻觀心,也可默念五字真言或心經,使之心無雜念妄想,即可恢復精氣神。
 
Kalian sekarang melaksanakan Tao, hati selalu diletakkan ke luar, gampang menghabiskan hawa dari kalian, juga sepantasnya tahu untuk menyimpannya kembali, boleh pada waktu che she bersemedi selama sepuluh menit, mata terpenjamkan sebanyak 80%, 20% terbukakan, lidah diletakkan ke langit-langit mulut, dengan alamiah mata memandang ke hidung, hidung mengamati ke hati, juga boleh membacakan kelima mantra suci ataupun membaca sutra hati, agar hati tanpa mempunyai niatan yang tidak-tidak, akan memulihkan kembali semangatnya.
 
徒兒們要認其理明其意,無奈啊無奈,為師借此假象﹝竅手﹞,無奈徒兒迷此假象!
 
Murid-murid hendaklah mengenali akan hakekat kebenaran dengan jelas dan memahami akan maknanya, apa daya, apa daya, guru meminjam akan wujud yang palsu ini [triduta], apa daya murid malahan terbelenggu pada wujud palsu ini!
 
徒兒可要用心地去參悟,當有一日難 再看此假象,求佛不如求你自己,徒兒可明白此道理?
 
Murid hendaklah lebih menggunakan hati untuk lebih meresapinya, sewaktu satu hari ada kesulitan,kembali melihat akan badan kasar ini, memohon pada Buddha lebih baik dengan memohon pada diri sendiri, apakah murid bisa memahami akan hakekat kebenaran ini?
 
你若不修不煉,佛怎能代你!徒兒可要謹記在心裡,認清真理,握緊金線,依尋此真理而進,為師語重心長,望徒好好體悟,好好修煉,莫與人爭,凡事忍三分,留一面各人細體悟。
 
Kamu kalaulah tidak membina tidak menggembleng, Buddha mana bisa mewakili kamu! Murid hendaklah mengingatnya ke dalam hati, mengenali dengan jelas akan hakekat kebenaran sejati, memegang dengan erat akan seutas benang emas, berdasarkan pada hakekat kebenaran ini untuk lebih maju, guru berkata dengan nada sedikit lebih berat, berharap murid bisa merenunginya, baik-baiklah untuk membina dan menggembleng, janganlah merebut dengan orang lain, pokoknya segala hal apapun hendaklah bersabar sebanyak tiga bagian, setiap orang dengan teliti dalam merenungkannya.

徒兒們,你們今後能夠做多少,就做多少,拿出你的力量不要吝薔於付出,你吝嗇於付出,那麼以後別人又將如何對你付出?

Para murid sekalian, kalian pada hari ini dapat berbuat berapa banyak, hendaklah berbuat berapa banyak juga, keluarkan kekuatan kamu janganlah pelit dalam bersumbangsih, kamu pelit dalam bersumbangsih, dengan demikian kelak orang lain juga akan pelit bersumbngsih kepada kamu?
 
雖然大道佈寰宇,可惜無緣亦難居。真修真行合道志,一人超昇九祖依。
 
Walaupun Tao agung ini meliputi sampai ke seluruh jagad raya, sangat disayangkan kalau tidak berjodoh akan sangat sulit untuk menemuinya. Membina dan menjalankan dengan sejati meleburkan dengan tekad dari Tao, Satu orang mencapai kesempurnaan, sembilan tingkatan leluhur akan mengikutinya.
 
欲破我執就須時存感恩之心,例如,公司的老板要感激員工的協助,而員工則應感激老板賜與工作機會,時時相互體意。
 
Hendak memecahkan akan belenggu keterikatam haruslah setiap saat memiliki hati yang bersyukur, umpamanya, bos perusahaan hendak berterima-kasih atas bantuan yang diberikan karyawannya, sedangkan karyawan berterima-kasih pada bos perusahaan yang telah memberikan kesempatan kerja untuk mereka, setiap saat saling memahami maksud kehendak dari masing-masing.
 
修行路上賴道伴,互相提攜,互相研究,互相精進一同把道辦。
 
Di dalam perjalanan kehidupan ini tergantung pada teman sepembina, yang bisa saling mendorong, saling membahas, saling bergiat bersama-sama melaksanakan Tao.
 
爛的瘡要把它割掉,才會長出新肉來:壤的習慣要剷除,才會有好的行為表現。
 
Luka yang membusuk hendaklah dipotong, barulah bisa tumbuh daging yang baru; Kebiasaan yang buruk hendaklah diubah, barulah bisa ada mempunyai penampilan dan kelakuan yang baik.
 
一念過差足失生平之善,終身掩飾難蓋一事之愆,戒之哉?慎之哉!
 
Sebuah niatan yang salah akan menghilangkan kebajikan yang diperbuat seumur hidupnya, seumur hidup menutupinya sulit untuk menutupi sebuah perbuatan yang buruk, maka hendaklah menjaga sila? Bermawas diri!
 
為師希望你們有一顆真正善良的心!對眾生不辭辛苦,不辭勞力盡心盡力,盡你們的能力去做!這樣子才能把愩高的心一直減到最低,所有的惡運才能完全的消除。
 
Guru berharap kalian benar-benar memiliki sebuah hati yang penuh dengan kebajikan! Terhadap umat tanpa mengeluh capek, tanpa mengenal kelelahan, mengoptimalkan segenap tenaga dan hati, mengoptimalkan segenap kemampuan kamu untuk melakukannya! Dengan demikian barulah bisa terus menerus mengurangi akan ketinggian hati kamu sampai serendah-rendahnya, segala nasib buruk barulah dapat sirna dari kehidupanmu.
 
大事不要怕去承擔,做錯了天上 老 不會計較這一切.
 
Masalah besar jangan takut untuk menanggungnya,berbuat salah LAU MU tidak akan berhitungan akan segalanya.
 
仙佛是仙佛,人終究是人。雖然說人可以成佛,畢竟你現在還揹著一個臭皮囊 。你有鼻子、眼睛、耳朵、嘴巴,就會看、會聽、會吃、會聞,有了這些東西,你就動了七情六慾,難免你的自性就不光明。仙佛跟人沒有什麼差別,這個比你光明一點而已。因為修好了,已回家去了。而你帶著這個肉體,忘不了七情六慾,當然就會比仙佛差一點啊!
 
Buddha adalah Buddha, manusia tetap masih adalah manusia. Walaupun dikatakan orang dapat berhasil membina jadi Buddha, kenyataannya kamu sekarang tetap ada memiliki jasad badan, kamu ada hidung, mata, telinga, mulut, akan bisa melihat, mendengar, makan, bisa mencium, dengan adanya hal-hal ini, akan tergerakkan tujuh perangai dan enam nafsu, tentu saja sifat semula dari diri kamu sendiri tidak akan dapat bersinar. Buddha dengan manusia tanpa ada perbedannya,sifat semulanya lebih terang dari kamu saja. Dikarenakan telah membina dengan baik,telah berpulang ke Nirwana. Sedangkan kamu membawa jasad badan ini,tidak dapat melupakan akan tujuh perangai dan enam nafsu, tentu saja akan lebih buruk daripada Buddha!

無牽無掛才叫真正的瀟灑,快樂自如。所以你要真正的瀟灑,就必須無牽無掛斬斷七情六慾。
 
Tanpa ada tekanan tanpa ada pikiran yang membelit barulah disebut dengan bebas tanpa ikatan, bergembira dengan sebebas-bebasnya. Maka kamu hendaklah benar-benar harus bebas-sebebasnya, hendaklah harus tanpa ada halangan tanpa ada belenggu dan memutuskan akan tujuh perangai dan enam nafsu.
 
道場是每個眾生的,是個大家庭:是讓我們勤拜禮佛的地方,要常來佛堂參研聖理,不要鎖在自己的「家宅」裡,煩東煩西煩孩兒,徒兒千萬勿自擾自身呀。
 
Wadah KeTuhanan merupakan milik setiap umat, merupakan sebuah keluarga besar; Merupakan sebuah tempat bagi kita untuk rajin di dalam beribadah pada Buddha, hendaklah sering datang ke vihara untuk menelaah hakekat kebenaran, janganlah mengunci diri sendiri di dalam rumah diri sendiri, merisaukan ke sana ke mari merisaukan anak, murid janganlah merepotkan atas diri kamu sendiri.

修道雖是不背倫常,但人格應該有個尊嚴感,不容向杜會人學樣,落於流俗,那會羞盡我道場。
 
Membina Tao walaupun tidak membelakangi norma etika, tetapi harga diri hendaklah ada memiliki perasaan yang terhormat, janganlah belajar seperti layaknya manuisa pada umumnya, terjerumis ke dalam kefanaan, dengan demikian akan sangat memalukan wadah KeTuhanan.
 
你們在外正當交友為師我不管,只要你保持自己的尊嚴,在道德之規範下維持我神聖法壇,懂嗎?既然修道當有修道樣,你們仔細的想一想,現在你們心目中常常懷念,念念不忘的前賢,他們之能如此進入你心園,是有那種特殊的表現?
 
Kalian di luaran berteman guru tidak akan membatasi kalian, asalkan kalian menjaga harga diri, di dalam batasan dari norma-norma etiket menjaga keagungan dari vihara, mengertikah? Kalaulah ingin membina Tao hendaklah memiliki gaya seperti layaknya seorang pembina Tao, kalian pikirkanlah dengan lebih seksama lagi, sekarang di dalam hati kalian sering terkenang akan para pendahulu dari kalian, mereka bisa sedemikian terpatri begitu mendalam dalam hati kalian, apakah ada perbuatan yang lebih special?
 
你們仔細的想一想,自古那個男子不鍾情,那個女子不多情,聖賢仙佛他們克制自己,衝破這一關,把無限情愛發於無限眾生,以眾生為念,以眾生為事,沒有我心沒有私念,所以他們活得很廣泛、很愜意。
 
Kalian pikirkanlah dengan lebih seksama, dari dulu mana ada pria yang memberatkan pada perasaan, mana ada perempuan yang tidak banyak berperasaan, para suci dan para Buddha mengendalikan diri mereka, menerobos keluar dari rintangan ini, mengeluarkan cinta kasih yang tanpa terbatas kepada umat yang tanpa terhingga, niatannya adalah demi untuk umat, segala hal adalah demi untuk umat, tanpa adanya hati yang demi untuk pribadi, tanpa adanya hati yang egois, maka mereka hidup lebih meluas, lebih lapang.
 
他們施於無限,他們的生命更是無限,雖死而不亡,是不是,你們所恭敬的就是他們這一點。
 
Mereka memberikan tanpa batas, kehidupan mereka semakin tanpa terbatas, walaupun jasad badan mereka telah meninggal, tetapi semangat mereka belum meninggal, betulkah, kalian sedemikian menghormati mereka adalah menghormati akan hal ini.
 
立志清修不怕苦,多作功德多延福,理欲交戰理莫輸,位登上品樂呼.
 
Menegakkan tekad membina tanpa menikah ,tidak takut menderita, perbanyak berbuat jasa pahala perbanyak menambah rezeki, hakekat kebenaran dengan hasrat keinginan berperang, hakekat kebenaran jangan sampai kalah, berada di atas singgasana teratai begitu membahagiakan.

雖然今天劫數尚未全數降臨,顯不出道的尊貴,但既然已經知道萬般皆下品唯有修道好,就應該學菩薩行道,趕快開創,並以開創時期所有人,事,物的磨鍊,成就心智的提升,有萬丈雄心長虹之志,以凡夫俗子來行聖賢豪傑的大事,希望小兵能立大功。而初正的菩薩尚會動搖,必須達到究竟才會穩定下來,每一個人背負著福,罪兩大包裹,善盡職責,看重自己的能力與使命是最重要的。

Walaupun sekarang bencana belum semua diturunkan, tanpa bisa ketahuan akan keberhargaan dari Tao, namun kalaulah sudah mengetahui laksaan benda merupakan hal yang rendah hanya dengan membina Tao yang paling baik, hendaklah mempelajari langkah kaki para Bodhisatva, bergegaslah untuk membangun prestasi Tao, sekaligus dalam kurun waktu di dalam membangunnya menemui segala permasalahan, perorangan dan urusan yang menggembleng, anggaplah sebagai peningkatan tahapan hati kita, ada tekad yang setinggi pelangi, dengan keawaman untuk menjalankan perkara besar seperti yang dilaksanakan para suci, berharap tentara kecil pun bisa berbuat jasa pahala yang besar. 

Dan permulaan sebagai Bodhisatva tentu saja masih bisa tergoyahkan, hendak mencapai pada yang sebenarnya barulah bisa lebih mantap, setiap orang memikul dua beban besar yakni rezeki dan dosa, baik-baiklah mengoptimalkan kewajiban dan tugas masing-masing, memandang berat atas kemampuan diri sendiri dan tugas mulia itulah yang paling terpenting.

所謂山雨欲來風滿樓,現在道盤就是這麼風風雨雨,上天顯這個象就是要啟示徒兒們。徒兒們的心也不要起風,下雨呀!

Yang dimaksud dengan hujan gunung datang memenuhi seluruh gedung, sekarang keseluruhan wadah KeTuhanan dilanda gejolak angin dan hujan, langit menampilkan keadaan yang seperti ini adalah hendak memberikan petunjuk pada murid sekalian. Hati murid sekalian juga janganlah dilanda oleh hujan badai!

道盤中的風雨來自道賊,道賊源於阿修羅道,為師問你們,賊要作什麼?﹝偷﹞。

Gejolak di dalam wadah KeTuhanan berasal dari maling Tao, maling Tao bersumber dari alam siluman ASURA, guru bertanya pada kalian, maling itu hendak berbuat apa? [mencuri].

大的道賊要偷道盤。
 
Maling Tao yang besar hendak mencuri keseluruhan dari Tao.
 
小的道賊要偷道物。
 
Maling Tao yang kecil hendak mencuri barang Tao
 
會成為一個賊乃是因何而起?﹝貪﹞。
 
Bisa menjadi seorang maling adalah disebabkan oleh apa? [ketamakan]
 
徒兒有罪為師一人承搪,但須要你們同心同德,堅持就是勝利。堅持到底並非等待之意,奮鬥才能成功,奮鬥乃是持志養氣始終不變之意,你們是否有堅持之志,與奮鬥之意?
 
Murid ada dosa guru seorang yang menanggungnya, tetapi memerlukan kalian untuk sepenuh hati dan semoral, bertahan sampai mencapai kemenangan. Bertahan terus sampai akhir bukan bermaksud dengan menunggunya, bergiat dan berusaha barulah bisa berhasil, bergiat dan berusaha adalah dengan maksud memupuk tekad hati dari awal hingga akhir slamanya tanpa berubah, apakah kalian ada memiliki tekad yang gigih, dan bermaksud untuk berusaha dan bergiat?

你們每個人都有一座蓮臺,蓮臺要靠自己用心去清洗,心有所塵慮,就愈洗愈髒。蓮花是每人一朵,不修會凋謝,越修就越開放。

Kalian masing-masing ada memiliki sebuah singgasana teratai, singgasana teratai tergantung pada diri sendiri yang harus menggunakan hati dalam membersihkannya, di dalam hati ada terdapat debu, akan semakin dicuci semakin kotor. Setiap memiliki sekuntum bunga teratai, tidak membina akan layu, semakin membina semakin berkembang.

一 之子一師之徒,同心為普渡,「責任負起,排除萬難」,謹記在心.

Merupakan anak dari LAU MU, murid dari guru, bersatu hati demi untuk pelintasan, [pikullah tanggung jawab, memberantas laksaan kesulitan], camkan dalam hati.

迷徒、孽徒、愛徒,你們要做那一種徒呢?

Murid yang sesat, murid yang murtad, murid tersayang kalian hendak menjadi murid yang manakah?

為師的擔子很重、腳步沈,路途長,徒兒們分分師憂,擔擔師職吧!

Tanggung jawab dari guru sangatlah berat sekali, langkah kaki semakin memberat, perjalanan masih sangat jauh, murid-murid sekalian membagi kerisauan hati dari guru, pikullah tanggung jawab dari guru!  Salam kebajikan

Tidak ada komentar:
Write komentar